Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đại ngôn

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đại ngôn" can be translated to English as "bombastic" or "talking big." It is often used to describe someone who speaks in an exaggerated, pompous, or overly grand style, often to impress others or to make themselves seem more important than they really are.

Usage Instructions:
  • Use "đại ngôn" when you want to describe someone who is being boastful or using inflated language.
  • It can be used in both formal and informal contexts, but it is often found in discussions about rhetoric, speeches, or personal behavior.
Example:
  • Simple Example: "Ông ấy thường hay đại ngôn về thành công của mình." (He often talks big about his success.)
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "đại ngôn" can refer to speeches or writing that are not only exaggerated but also lack depth or genuine substance. It may imply a criticism of the speaker’s lack of sincerity or authenticity.

Word Variants:
  • There are no direct variants of "đại ngôn," but you can combine it with other words for emphasis, such as "đại ngôn hùng biện" (bombastic rhetoric) to describe someone who speaks grandly in a persuasive manner.
Different Meanings:

While "đại ngôn" primarily means "bombastic" or "talking big," it can also carry a slightly negative connotation, implying that the speaker is full of hot air or not being genuine in their claims.

Synonyms:
  • "Khoa trương" (exaggerated)
  • "Phô trương" (ostentatious)
  • "Tự phụ" (arrogant)
  1. Bombastic, talking big

Comments and discussion on the word "đại ngôn"